TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:16:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1997《圓悟佛果禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1997《viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1997 圓悟佛果禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1997 viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 圓悟佛果禪師語錄卷第十一 viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục quyển đệ thập nhất     宋平江府虎丘山門人紹隆等編     tống bình giang phủ hổ khâu sơn môn nhân thiệu long đẳng biên   小參四   tiểu tham tứ 住東京天寧寺小參。師云。一見更不再見。 trụ/trú Đông kinh Thiên ninh tự tiểu tham 。sư vân 。nhất kiến cánh bất tái kiến 。 今已再見。一說更不重說今已重說。 kim dĩ tái kiến 。nhất thuyết cánh bất trọng thuyết kim dĩ trọng thuyết 。 未有長行而不住途中。無這箇消息。 vị hữu trường hàng nhi bất trụ đồ trung 。vô giá cá tiêu tức 。 未有長住而不行屋裏。沒此葛藤。直得二途俱不涉。 vị hữu trường/trưởng trụ/trú nhi bất hạnh/hành ốc lý 。một thử cát đằng 。trực đắc nhị đồ câu bất thiệp 。 去住得縱橫。其住也千人萬人羅籠不得。 khứ trụ/trú đắc túng hoạnh 。kỳ trụ/trú dã thiên nhân vạn nhân La lung bất đắc 。 其去也等閑坐斷一切人舌頭。假使親到這箇田地。 kỳ khứ dã đẳng nhàn tọa đoạn nhất thiết nhân thiệt đầu 。giả sử thân đáo giá cá điền địa 。 更須知有照用同時人。境俱奪向上一竅始得。 cánh tu tri hữu chiếu dụng đồng thời nhân 。cảnh câu đoạt hướng thượng nhất khiếu thủy đắc 。 若論向上一竅。佛祖不立。凡聖杳絕。 nhược/nhã luận hướng thượng nhất khiếu 。Phật tổ bất lập 。phàm Thánh yểu tuyệt 。 淨裸裸沒承當。赤灑灑無回互。正當恁麼時作麼生。 tịnh lỏa lỏa một thừa đương 。xích sái sái vô hồi hỗ 。chánh đương nhẫm ma thời tác ma sanh 。 但願春風齊著力。一時吹入此中來。復頌云。 đãn nguyện xuân phong tề trước/trứ lực 。nhất thời xuy nhập thử trung lai 。phục tụng vân 。 明珠在掌。有功者賞。長老新入院。都盧無伎倆。 minh châu tại chưởng 。hữu công giả thưởng 。Trưởng-lão tân nhập viện 。đô lô vô kỹ lưỡng 。 不立趙州關。各自著槽(木*敞)。 bất lập triệu châu quan 。các tự trước/trứ tào (mộc *sưởng )。 四月八日小參。直下便是。已涉階梯。 tứ nguyệt bát nhật tiểu tham 。trực hạ tiện thị 。dĩ thiệp giai thê 。 總不恁麼。猶落情識。直得威音已前沒交涉。 tổng bất nhẫm ma 。do lạc Tình thức 。trực đắc uy âm dĩ tiền một giao thiệp 。 七佛已後沒交涉。向上向下總沒交涉。然雖如是。 thất Phật dĩ hậu một giao thiệp 。hướng thượng hướng hạ tổng một giao thiệp 。nhiên tuy như thị 。 通方作者舉著便知。尚滯皮膚難脫蹊徑。 thông phương tác giả cử trước/trứ tiện tri 。thượng trệ bì phu nạn/nan thoát hề kính 。 所以向第二義門。不恁麼中有時恁麼。 sở dĩ hướng đệ nhị nghĩa môn 。bất nhẫm ma trung hữu thời nhẫm ma 。 恁麼中有時不恁麼。淨法界身本無出沒。 nhẫm ma trung hữu thời bất nhẫm ma 。tịnh pháp giới thân bản vô xuất một 。 大悲願力示現受生。雖則落草之談。 đại bi nguyện lực thị hiện thọ sanh 。tuy tức lạc thảo chi đàm 。 也須草中有通身之路。敢問諸人。要知本無出沒底道理麼。 dã tu thảo trung hữu thông thân chi lộ 。cảm vấn chư nhân 。yếu tri bản vô xuất một để đạo lý ma 。 乃竪起拂子云。只這是要知示現受生麼。 nãi thọ khởi phất tử vân 。chỉ giá thị yếu tri thị hiện thọ sanh ma 。 竪拂子云。只這是。到這裏雙收雙放。全暗全明。 thọ phất tử vân 。chỉ giá thị 。đáo giá lý song thu song phóng 。toàn ám toàn minh 。 為中下之機則得。直得九龍吐水一場揑怪。 vi/vì/vị trung hạ chi ky tức đắc 。trực đắc cửu long thổ thủy nhất trường 揑quái 。 目視四方轉納敗闕。只有雲門大師。 mục thị tứ phương chuyển nạp bại khuyết 。chỉ hữu Vân Môn Đại sư 。 解於鐵樹上生華道。我若見。一棒打殺。與狗子喫却。 giải ư thiết thụ/thọ thượng sanh hoa đạo 。ngã nhược/nhã kiến 。nhất bổng đả sát 。dữ cẩu tử khiết khước 。 雲門大師具箇什麼眼目。便恁麼道。 Vân Môn Đại sư cụ cá thập ma nhãn mục 。tiện nhẫm ma đạo 。 諸人要見雲門大師麼。山僧不惜眉毛。放一線道去也。 chư nhân yếu kiến Vân Môn Đại sư ma 。sơn tăng bất tích my mao 。phóng nhất tuyến đạo khứ dã 。 還委悉麼。不入千尋浪。難逢稱意魚。復云。 hoàn ủy tất ma 。bất nhập thiên tầm lãng 。nạn/nan phùng xưng ý ngư 。phục vân 。 未離兜率已降王宮。未出母胎度人已畢。 vị ly Đâu Suất dĩ hàng vương cung 。vị xuất mẫu thai độ nhân dĩ tất 。 一往看來却是。子細點檢將來。猶滯兩邊。 nhất vãng khán lai khước thị 。tử tế điểm kiểm tướng lai 。do trệ lượng (lưỡng) biên 。 殊不知。東弗于逮走馬。南贍部洲作舞。 thù bất tri 。Đông phất vu đãi tẩu mã 。Nam thiệm bộ châu tác vũ 。 西瞿耶尼作拍。北欝單越翻筋斗。也無是也無非。 Tây Cồ da ni tác phách 。Bắc uất đan việt phiên cân đẩu 。dã vô thị dã vô phi 。 也無得也無失。且道。畢竟如何。 dã vô đắc dã vô thất 。thả đạo 。tất cánh như hà 。 八角磨盤空裏走。 bát giác ma bàn không lý tẩu 。 鄆王請小參。僧問。無修無證。乃是本覺妙明。 vận Vương thỉnh tiểu tham 。tăng vấn 。vô tu vô chứng 。nãi thị bổn giác diệu minh 。 為求佛果菩提。正是有作之因。去此二途。 vi/vì/vị cầu Phật quả Bồ-đề 。chánh thị hữu tác chi nhân 。khứ thử nhị đồ 。 請師直指。師云。吹毛寶劍逼人寒。進云。 thỉnh sư trực chỉ 。sư vân 。xuy mao bảo kiếm bức nhân hàn 。tiến/tấn vân 。 一點靈光異。萬古照人間。師云。用一點靈光作麼。 nhất điểm linh quang dị 。vạn cổ chiếu nhân gian 。sư vân 。dụng nhất điểm linh quang tác ma 。 進云。可謂言言合聖道。法法自圓成。師云。 tiến/tấn vân 。khả vị ngôn ngôn hợp Thánh đạo 。pháp pháp tự viên thành 。sư vân 。 他亦本無言。僧禮拜。師乃云。寬廊非外。 tha diệc bổn vô ngôn 。tăng lễ bái 。sư nãi vân 。khoan lang phi ngoại 。 十方國土目前觀。寂寥非內。一毫頭上寶王剎。 thập phương quốc độ mục tiền quán 。tịch liêu phi nội 。nhất hào đầu thượng bảo vương sát 。 直得無內無外絕彼絕此。亘古亘今全明全暗。 trực đắc vô nội vô ngoại tuyệt bỉ tuyệt thử 。tuyên cổ tuyên kim toàn minh toàn ám 。 到這裏亦須有轉身一路。始能得大自在。 đáo giá lý diệc tu hữu chuyển thân nhất lộ 。thủy năng đắc đại tự tại 。 豈不見道。大人具大見。大智得大用。發大機。 khởi bất kiến đạo 。đại nhân cụ Đại kiến 。đại trí đắc đại dụng 。phát Đại ky 。 群機泯息。立一言。眾言絕謂。 quần ky mẫn tức 。lập nhất ngôn 。chúng ngôn tuyệt vị 。 直得言言機機頭頭相副。如金鎖連環相續不斷。 trực đắc ngôn ngôn ky ky đầu đầu tướng phó 。như kim tỏa liên hoàn tướng tục bất đoạn 。 此猶是長生路上事所以道。言鋒若差玄關萬里。 thử do thị trường/trưởng sanh lộ thượng sự sở dĩ đạo 。ngôn phong nhược/nhã sái huyền quan vạn lý 。 直得懸崖撒手自肯承當。絕後再穌欺君不得。非常之旨。 trực đắc huyền nhai tát thủ tự khẳng thừa đương 。tuyệt hậu tái tô khi quân bất đắc 。phi thường chi chỉ 。 人焉廋哉。既有非常之旨。必藉非常之人。 nhân yên sưu tai 。ký hữu phi thường chi chỉ 。tất tạ phi thường chi nhân 。 既有非常之人。必明非常之旨。 ký hữu phi thường chi nhân 。tất minh phi thường chi chỉ 。 正當恁麼時如何。側身方外看。誰是箇中人。復云。 chánh đương nhẫm ma thời như hà 。trắc thân phương ngoại khán 。thùy thị cá trung nhân 。phục vân 。 護生之德徹坤維。草木昆蟲樂聖時。敵勝驚群有奇特。 hộ sanh chi đức triệt khôn duy 。thảo mộc côn trùng lạc/nhạc Thánh thời 。địch thắng kinh quần hữu kì đặc 。 如何是奇特。囉囉哩哩。擊禪床下座。 như hà thị kì đặc 。La La lý lý 。kích Thiền sàng hạ tọa 。 小參。目前無一法。森羅萬法歷然。 tiểu tham 。mục tiền vô nhất Pháp 。sâm la vạn pháp lịch nhiên 。 格外立千機。權實照用廓爾。其權也。納須彌於芥子。 cách ngoại lập thiên ky 。quyền thật chiếu dụng khuếch nhĩ 。kỳ quyền dã 。nạp Tu-Di ư giới tử 。 擲大千於方外。其實也。上是天下是地。 trịch Đại Thiên ư phương ngoại 。kỳ thật dã 。thượng thị thiên hạ thị địa 。 山是山水是水。僧是僧俗是俗。其照也。 sơn thị sơn thủy thị thủy 。tăng thị tăng tục thị tục 。kỳ chiếu dã 。 廓周沙界而無餘。其用也。喝似雷奔棒如雨點。 khuếch châu sa giới nhi vô dư 。kỳ dụng dã 。hát tự lôi bôn bổng như vũ điểm 。 只如不落權實照用。不落格外千機。不落目前一法。 chỉ như bất lạc quyền thật chiếu dụng 。bất lạc cách ngoại thiên ky 。bất lạc mục tiền nhất pháp 。 正當恁麼時如何湊泊。若是心機透脫。 chánh đương nhẫm ma thời như hà thấu bạc 。nhược/nhã thị tâm ky thấu thoát 。 得失已忘。玄妙理遣。有恁麼人。聊聞舉著。 đắc thất dĩ vong 。huyền diệu lý khiển 。hữu nhẫm ma nhân 。liêu văn cử trước/trứ 。 踢起便行。釋迦自釋迦。彌勒自彌勒。解脫自解脫。 thích khởi tiện hạnh/hành/hàng 。Thích Ca tự Thích Ca 。Di lặc tự Di lặc 。giải thoát tự giải thoát 。 善財自善財。其或未能便恁麼。 Thiện Tài tự Thiện Tài 。kỳ hoặc vị năng tiện nhẫm ma 。 直下信得及把得定作得主。却須於古人方便門建立。 trực hạ tín đắc cập bả đắc định tác đắc chủ 。khước tu ư cổ nhân phương tiện môn kiến lập 。 處頭頭上明物物上顯。無一絲毫蹉過。 xứ/xử đầu đầu thượng minh vật vật thượng hiển 。vô nhất ti hào tha quá/qua 。 無一絲毫得失。淨裸裸絕承當。赤灑灑無回互。 vô nhất ti hào đắc thất 。tịnh lỏa lỏa tuyệt thừa đương 。xích sái sái vô hồi hỗ 。 踏著本地風光。明見本來面目。 đạp trước/trứ bản địa phong quang 。minh kiến bản lai diện mục 。 正當恁麼時如何著力。不起纖毫修學心。無相光中常自在。 chánh đương nhẫm ma thời như hà trước/trứ lực 。bất khởi tiêm hào tu học tâm 。vô tướng quang trung thường tự tại 。 復頌云。佛佛道同同至道。心心真契契真心。 phục tụng vân 。Phật Phật đạo đồng đồng chí đạo 。tâm tâm chân khế khế chân tâm 。 廓然透出威音外。地久天長海更深。 khuếch nhiên thấu xuất uy âm ngoại 。địa cửu Thiên trường/trưởng hải cánh thâm 。 益國夫人請小參云。目前無一法。 ích quốc phu nhân thỉnh tiểu tham vân 。mục tiền vô nhất Pháp 。 綿密有誰知。格外列千差。到頭須自用。若自用得去。 miên mật hữu thùy tri 。cách ngoại liệt thiên sái 。đáo đầu tu tự dụng 。nhược/nhã tự dụng đắc khứ 。 改禾莖為粟柄。易短壽作長年。變大地作黃金。 cải hòa hành vi/vì/vị túc bính 。dịch đoản thọ tác trường/trưởng niên 。biến Đại địa tác hoàng kim 。 攪旻河為酥酪。不為分外。且如綿密處。 giảo mân hà vi/vì/vị tô lạc 。bất vi/vì/vị phần ngoại 。thả như miên mật xứ/xử 。 若辨得。用處即是綿密。綿密即是用處。所以道。 nhược/nhã biện đắc 。dụng xứ/xử tức thị miên mật 。miên mật tức thị dụng xứ/xử 。sở dĩ đạo 。 世尊三昧迦葉不知。迦葉三昧阿難不知。 Thế Tôn tam muội Ca-diếp bất tri 。Ca-diếp tam muội A-nan bất tri 。 阿難三昧商那和修不知。 A-nan tam muội Thương na hòa tu bất tri 。 商那和修三昧優波菊多不知。既是各各不知。何故却相傳受。 Thương na hòa tu tam muội ưu ba cúc đa bất tri 。ký thị các các bất tri 。hà cố khước tướng truyền thọ/thụ 。 到這裏不妨。誵訛處直是誵訛。綿密處直是綿密。 đáo giá lý bất phương 。誵ngoa xứ/xử trực thị 誵ngoa 。miên mật xứ/xử trực thị miên mật 。 若會山僧適來答這僧問道。 nhược/nhã hội sơn tăng thích lai đáp giá tăng vấn đạo 。 和尚三昧什麼人得知。答云。山僧自知。然雖如是。 hòa thượng tam muội thập ma nhân đắc tri 。đáp vân 。sơn tăng tự tri 。nhiên tuy như thị 。 大似把手上高山。未免傍觀者哂更有一著。 Đại tự bả thủ thượng cao sơn 。vị miễn bàng quán giả sẩn cánh hữu nhất trước/trứ 。 諸人往往向知不知處作活計。若道知去。 chư nhân vãng vãng hướng tri bất tri xứ/xử tác hoạt kế 。nhược/nhã đạo tri khứ 。 此人只具一隻眼。若道不知去。此人亦只具一隻眼。 thử nhân chỉ cụ nhất chích nhãn 。nhược/nhã đạo bất tri khứ 。thử nhân diệc chỉ cụ nhất chích nhãn 。 離却知不知。正當恁麼時如何。大千沙界海中漚。 ly khước tri bất tri 。chánh đương nhẫm ma thời như hà 。Đại Thiên sa giới hải trung ẩu 。 一切聖賢如電拂。復舉。外道問佛。 nhất thiết thánh hiền như điện phất 。phục cử 。ngoại đạo vấn Phật 。 昨日說什麼法。世尊云。說定法。外道云。 tạc nhật thuyết thập ma Pháp 。Thế Tôn vân 。thuyết định pháp 。ngoại đạo vân 。 今日說什麼法。世尊云。說不定法。外道云。昨日定。 kim nhật thuyết thập ma Pháp 。Thế Tôn vân 。thuyết bất định Pháp 。ngoại đạo vân 。tạc nhật định 。 今日為什麼不定。世尊云。昨日定今日不定。師云。 kim nhật vi/vì/vị thập ma bất định 。Thế Tôn vân 。tạc nhật định kim nhật bất định 。sư vân 。 大小世尊。龍頭蛇尾。若是天寧即不然。 đại tiểu Thế Tôn 。long đầu xà vĩ 。nhược/nhã thị Thiên ninh tức bất nhiên 。 忽有問。早朝說什麼法。對云。不定法。 hốt hữu vấn 。tảo triêu thuyết thập ma Pháp 。đối vân 。bất định Pháp 。 即今說什麼法。對云定法。或云早辰不定。而今為什麼定。 tức kim thuyết thập ma Pháp 。đối vân định pháp 。hoặc vân tảo Thần bất định 。nhi kim vi/vì/vị thập ma định 。 即向他道。一釣便上。 tức hướng tha đạo 。nhất điếu tiện thượng 。 小參云。提向上機須向上眼。 tiểu tham vân 。Đề hướng thượng ky tu hướng thượng nhãn 。 指其中事要其中人。若能立千聖於下風。擲大千於方外。 chỉ kỳ trung sự yếu kỳ trung nhân 。nhược/nhã năng lập thiên Thánh ư hạ phong 。trịch Đại Thiên ư phương ngoại 。 脚根下硬糾糾。頂門上黑漫漫。 cước căn hạ ngạnh củ củ 。đính môn thượng hắc mạn mạn 。 坐斷要津不通凡聖。亦未是向上機。亦未是其中事。 tọa đoạn yếu tân bất thông phàm Thánh 。diệc vị thị hướng thượng ky 。diệc vị thị kỳ trung sự 。 且作麼生是向上機其中事。 thả tác ma sanh thị hướng thượng ky kỳ trung sự 。 酌然將謂實有恁麼說話。殊不知。如將蜜果換苦葫蘆。 chước nhiên tướng vị thật hữu nhẫm ma thuyết thoại 。thù bất tri 。như tướng mật quả hoán khổ hồ lô 。 淘却業根俱無實事。若是靈利底人。聊聞舉著。便知落處。 đào khước nghiệp căn câu vô thật sự 。nhược/nhã thị linh lợi để nhân 。liêu văn cử trước/trứ 。tiện tri lạc xứ/xử 。 更不紛紜。既不紛紜。則二六時中。 cánh bất phân vân 。ký bất phân vân 。tức nhị lục thời trung 。 雖終日喫飯。不曾咬著一粒米。終日著衣。 tuy chung nhật khiết phạn 。bất tằng giảo trước/trứ nhất lạp mễ 。chung nhật trước y 。 不曾掛一條線。終日說話。不曾動著舌頭。雖然如是。 bất tằng quải nhất điều tuyến 。chung nhật thuyết thoại 。bất tằng động trước/trứ thiệt đầu 。tuy nhiên như thị 。 能有幾人到此田地。何故。只為不落心意識。 năng hữu kỷ nhân đáo thử điền địa 。hà cố 。chỉ vi/vì/vị bất lạc tâm ý thức 。 不落淨穢邊。透出威音那邊。全明本元要地。 bất lạc tịnh uế biên 。thấu xuất uy âm na biên 。toàn minh bổn nguyên yếu địa 。 一棒一喝一挨一拶。一出一入一問一答。 nhất bổng nhất hát nhất ai nhất tạt 。nhất xuất nhất nhập nhất vấn nhất đáp 。 譬如擲劍揮空。莫論及之不及。斯乃空輪無迹。 thí như trịch kiếm huy không 。mạc luận cập chi bất cập 。tư nãi không luân vô tích 。 劍刃無虧。正當恁麼時。著實一句作麼生道。 kiếm nhận vô khuy 。chánh đương nhẫm ma thời 。trước/trứ thật nhất cú tác ma sanh đạo 。 還委悉麼。撒手那邊千聖外。燈籠露柱放毫光。 hoàn ủy tất ma 。tát thủ na biên thiên Thánh ngoại 。đăng lung lộ trụ phóng hào quang 。 頌云。妙德空生讚莫窮。摩醯正眼不通風。 tụng vân 。diệu đức không sanh tán mạc cùng 。ma-ê chánh nhãn bất thông phong 。 大千擲在他方外。作者須明向上宗。 Đại Thiên trịch tại tha phương ngoại 。tác giả tu minh hướng thượng tông 。 解夏小參云。護生須殺。雖殺無傷。蠟人已氷。 giải hạ tiểu tham vân 。hộ sanh tu sát 。tuy sát vô thương 。lạp nhân dĩ băng 。 其功歷爾。可以駕鐵船入海。 kỳ công lịch nhĩ 。khả dĩ giá thiết thuyền nhập hải 。 可以飛磨盤輪空。半合半開成團成塊。盡出箇大圓覺不得。 khả dĩ phi ma bàn luân không 。bán hợp bán khai thành đoàn thành khối 。tận xuất cá đại viên giác bất đắc 。 若有出得大圓覺底。 nhược hữu xuất đắc đại viên giác để 。 便能逆順縱橫殺活自在。是故文殊菩薩一夏三處度夏。 tiện năng nghịch thuận túng hoạnh sát hoạt tự tại 。thị cố Văn-thù Bồ-tát nhất hạ tam xứ/xử độ hạ 。 一月日在魔宮。一月日在長者家。一月日在婬房。 nhất nguyệt nhật tại ma cung 。nhất nguyệt nhật tại Trưởng-giả gia 。nhất nguyệt nhật tại dâm phòng 。 既三處度夏。却入世尊會中。解制極為不平。 ký tam xứ/xử độ hạ 。khước nhập Thế Tôn hội trung 。giải chế cực vi ất bình 。 所以迦葉欲白槌擯出文殊。纔舉此念。 sở dĩ Ca-diếp dục bạch chùy bấn xuất Văn Thù 。tài cử thử niệm 。 見會中有無量釋迦無量文殊無量迦葉無量犍槌。 kiến hội trung hữu vô lượng Thích Ca vô lượng Văn Thù vô lượng Ca-diếp vô lượng kiền chùy 。 迦葉既見恁麼。直得目瞪口呿。何故。 Ca-diếp ký kiến nhẫm ma 。trực đắc mục trừng khẩu 呿。hà cố 。 過量人有過量見有過量用。雖金色頭陀。到這裏。 quá/qua lượng nhân hữu quá/qua lượng kiến hữu quá lượng dụng 。tuy kim sắc Đầu-đà 。đáo giá lý 。 縮手不得。展手不去。只如與麼時。是大圓覺裏耶。 súc thủ bất đắc 。triển thủ bất khứ 。chỉ như dữ ma thời 。thị đại viên giác lý da 。 大圓覺外耶。須是通方作者始能證明。何故。 đại viên giác ngoại da 。tu thị thông phương tác giả thủy năng chứng minh 。hà cố 。 此是文殊普賢大人境界。 thử thị Văn Thù Phổ Hiền đại nhân cảnh giới 。 若參得文殊普賢境界。則無邊香水海。無量無數微塵佛剎。 nhược/nhã tham đắc Văn Thù Phổ Hiền cảnh giới 。tức vô biên hương thủy hải 。vô lượng vô số vi trần Phật sát 。 悉為安居處。乃至現無邊身。處處行住坐臥。 tất vi/vì/vị an cư xử 。nãi chí hiện vô biên thân 。xứ xứ hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 亦不相妨亦不犯手。正當恁麼時。若是知音者。 diệc bất tướng phương diệc bất phạm thủ 。chánh đương nhẫm ma thời 。nhược/nhã thị tri âm giả 。 舉起便知。所以天寧雖與大眾九十日安居。 cử khởi tiện tri 。sở dĩ Thiên ninh tuy dữ Đại chúng cửu thập nhật an cư 。 必竟諸人還知麼。諸人若透頂透底去。 tất cánh chư nhân hoàn tri ma 。chư nhân nhược/nhã thấu đảnh/đính thấu để khứ 。 即是文殊普賢境界。若不透頂透底去。 tức thị Văn Thù Phổ Hiền cảnh giới 。nhược/nhã bất thấu đảnh/đính thấu để khứ 。 即是迦葉境界。離却文殊迦葉。 tức thị Ca-diếp cảnh giới 。ly khước Văn Thù Ca-diếp 。 收因結果一句作麼生道。還委悉麼。九十日功今已滿。 thu nhân kết/kiết quả nhất cú tác ma sanh đạo 。hoàn ủy tất ma 。cửu thập nhật công kim dĩ mãn 。 豁開布袋各優游。 khoát khai  Bố Đại các ưu du 。 小參。僧問。如何是主中賓。師云。 tiểu tham 。tăng vấn 。như hà thị chủ trung tân 。sư vân 。 闍黎問處帶纖塵。進云。如是則靈光千古秀。萬法落階梯。 xà/đồ lê vấn xứ/xử đái tiêm trần 。tiến/tấn vân 。như thị tắc linh quang thiên cổ tú 。vạn pháp lạc giai thê 。 師云。階下立。進云。如何是賓中主。師云。 sư vân 。giai hạ lập 。tiến/tấn vân 。như hà thị tân trung chủ 。sư vân 。 山僧不免自道取。進云。古佛位中無覓處。 sơn tăng bất miễn tự đạo thủ 。tiến/tấn vân 。cổ Phật vị trung vô mịch xứ/xử 。 深深草裏露全身。師云。莫來這裏呈幪袋。進云。 thâm thâm thảo lý lộ toàn thân 。sư vân 。mạc lai giá lý trình mông Đại 。tiến/tấn vân 。 如何是主中主。師云。坐斷舌頭無去取。進云。 như hà thị chủ trung chủ 。sư vân 。tọa đoạn thiệt đầu vô khứ thủ 。tiến/tấn vân 。 袖裏金槌光燦爛。吹毛寶劍逼人寒。師云。 tụ lý kim chùy quang xán lạn/lan 。xuy mao bảo kiếm bức nhân hàn 。sư vân 。 七十五棒翻成一百五十。進云。如何是賓中賓。 thất thập ngũ bổng phiên thành nhất bách ngũ thập 。tiến/tấn vân 。như hà thị tân trung tân 。 師云。青山之外更愁人。進云。 sư vân 。thanh sơn chi ngoại cánh sầu nhân 。tiến/tấn vân 。 如是則家貧未是貧。路貧愁殺人。師云。荒村古廟裏去。進云。 như thị tắc gia bần vị thị bần 。lộ bần sầu sát nhân 。sư vân 。hoang thôn cổ miếu lý khứ 。tiến/tấn vân 。 只如不涉賓主。是什麼人。師便喝。師乃云。 chỉ như bất thiệp tân chủ 。thị thập ma nhân 。sư tiện hát 。sư nãi vân 。 目擊知歸已為分外。未言先契猶涉程途。 mục kích tri quy dĩ vi/vì/vị phần ngoại 。vị ngôn tiên khế do thiệp trình đồ 。 須知箇中有格外機行格外用。明格外道證格外心。 tu tri cá trung hữu cách ngoại ky hạnh/hành/hàng cách ngoại dụng 。minh cách ngoại đạo chứng cách ngoại tâm 。 灑灑落落。淨裸裸絕承當。密密堂堂。 sái sái lạc lạc 。tịnh lỏa lỏa tuyệt thừa đương 。mật mật đường đường 。 赤灑灑無回互。壁立萬仞處。千差萬別。 xích sái sái vô hồi hỗ 。bích lập vạn nhận xứ/xử 。thiên sái vạn biệt 。 萬別千差處壁立萬仞。所以道。垂鉤四海只釣獰龍。 vạn biệt thiên sái xứ/xử bích lập vạn nhận 。sở dĩ đạo 。thùy câu tứ hải chỉ điếu nanh long 。 格外之機為尋知識。於中若有。箇便恁麼承當。 cách ngoại chi ky vi/vì/vị tầm tri thức 。ư trung nhược hữu 。cá tiện nhẫm ma thừa đương 。 得格外趣向。便恁麼權衡。得格外底作略。 đắc cách ngoại thú hướng 。tiện nhẫm ma quyền hành 。đắc cách ngoại để tác lược 。 時向伊道箇什麼。 thời hướng y đạo cá thập ma 。 即得說玄說妙說佛說祖說心說性。已是此人棄下之增語。 tức đắc thuyết huyền thuyết diệu thuyết Phật thuyết tổ thuyết tâm thuyết tánh 。dĩ thị thử nhân khí hạ chi tăng ngữ 。 論棒論喝論權論實論照論用。亦是此人不要之長物。 luận bổng luận hát luận quyền luận thật luận chiếu luận dụng 。diệc thị thử nhân bất yếu chi trường/trưởng vật 。 以其中間不犯鋒鋩纖塵不立。如何透脫。 dĩ kỳ trung gian bất phạm phong mang tiêm trần bất lập 。như hà thấu thoát 。 還委悉麼。大道體寬無向背。當陽須是箇中人。 hoàn ủy tất ma 。đại đạo thể khoan vô hướng bối 。đương dương tu thị cá trung nhân 。 季迪甫請小參。驀地相期全機獨證。 quý địch phủ thỉnh tiểu tham 。mạch địa tướng kỳ toàn ky độc chứng 。 眼眼相照心心相知。俱不從他處得來。 nhãn nhãn tướng chiếu tâm tâm tướng tri 。câu bất tòng tha xứ/xử đắc lai 。 盡皆在胸襟流出。正當恁麼時。森羅萬像古佛家風。 tận giai tại hung khâm lưu xuất 。chánh đương nhẫm ma thời 。sâm la vạn tượng cổ Phật gia phong 。 碧落青霄道人活計。打開自己庫藏。 bích lạc thanh tiêu đạo nhân hoạt kế 。đả khai tự kỷ khố tạng 。 運出自己家財。與諸佛祖師同德同誠。 vận xuất tự kỷ gia tài 。dữ chư Phật tổ sư đồng đức đồng thành 。 維摩龐老同拈同放。與裴相國王常侍。同一機用同一境照。 Duy ma bàng lão đồng niêm đồng phóng 。dữ bùi tướng Quốc Vương thường thị 。đồng nhất ky dụng đồng nhất cảnh chiếu 。 更無餘事。截斷生死路頭。打破煩惱窠窟。 cánh vô dư sự 。tiệt đoạn sanh tử lộ đầu 。đả phá phiền não khòa quật 。 不消一句子。且道。是那一句子。還委悉麼。 bất tiêu nhất cú tử 。thả đạo 。thị na nhất cú tử 。hoàn ủy tất ma 。 超然直透威音外。目前無法可商量。 siêu nhiên trực thấu uy âm ngoại 。mục tiền vô Pháp khả thương lượng 。 請小參云。當陽直截不立階梯。 thỉnh tiểu tham vân 。đương dương trực tiệt bất lập giai thê 。 覿面相呈全彰正體。以世諦法接人去。落在世諦法中。 địch diện tướng trình toàn chương chánh thể 。dĩ thế đế Pháp tiếp nhân khứ 。lạc tại thế đế Pháp trung 。 以佛法接人去。落在佛法中。以祖佛機接人去。 dĩ Phật Pháp tiếp nhân khứ 。lạc tại Phật Pháp trung 。dĩ tổ Phật ky tiếp nhân khứ 。 落在祖佛機境中。以向上拈提接人去。 lạc tại tổ Phật ky cảnh trung 。dĩ hướng thượng niêm đề tiếp nhân khứ 。 落在向上拈提中。以恁麼恁麼接人去。 lạc tại hướng thượng niêm đề trung 。dĩ nhẫm ma nhẫm ma tiếp nhân khứ 。 落在恁麼恁麼中。以不恁麼不恁麼接人去。 lạc tại nhẫm ma nhẫm ma trung 。dĩ bất nhẫm ma bất nhẫm ma tiếp nhân khứ 。 落在不恁麼不恁麼中。以總不恁麼總不恁麼接人去。 lạc tại bất nhẫm ma bất nhẫm ma trung 。dĩ tổng bất nhẫm ma tổng bất nhẫm ma tiếp nhân khứ 。 落在總不恁麼總不恁麼中。 lạc tại tổng bất nhẫm ma tổng bất nhẫm ma trung 。 到這裏羅籠他不住處。千聖出頭來也。不敢正眼覷他。 đáo giá lý La lung tha bất trụ xứ 。thiên Thánh xuất đầu lai dã 。bất cảm chánh nhãn thứ tha 。 雖是當頭脫却。向那邊承當也只得箇沒交涉。 tuy thị đương đầu thoát khước 。hướng na biên thừa đương dã chỉ đắc cá một giao thiệp 。 且作麼生合殺去。若有大根大器人。 thả tác ma sanh hợp sát khứ 。nhược hữu Đại căn Đại khí nhân 。 向合殺處挨得一線。便可以拈一莖草作丈六金身用。 hướng hợp sát xứ/xử ai đắc nhất tuyến 。tiện khả dĩ niêm nhất hành thảo tác trượng lục kim thân dụng 。 有時將丈六金身作一莖草用。 Hữu Thời tướng trượng lục kim thân tác nhất hành thảo dụng 。 有時拈燈籠作露柱用。有時拈露柱作燈籠用。 Hữu Thời niêm đăng lung tác lộ trụ dụng 。Hữu Thời niêm lộ trụ tác đăng lung dụng 。 有時騎佛殿出三門。放一線遣。拈新羅與占波國鬪額。 Hữu Thời kị Phật điện xuất tam môn 。phóng nhất tuyến khiển 。niêm Tân La dữ chiêm ba quốc đấu ngạch 。 且道。是何宗旨。是何境界。 thả đạo 。thị hà tông chỉ 。thị hà cảnh giới 。 正當恁麼時當頭一句作麼生道。滿目光輝無向背。 chánh đương nhẫm ma thời đương đầu nhất cú tác ma sanh đạo 。mãn mục quang huy vô hướng bối 。 優鉢羅華火裏開。 ưu-bát-la hoa hỏa lý khai 。 小參。師云。千差一舉。舉處絕遮攔。 tiểu tham 。sư vân 。thiên sái nhất cử 。cử xứ/xử tuyệt già lan 。 萬化一拈。拈時無向背。 vạn hóa nhất niêm 。niêm thời vô hướng bối 。 只如道上古諸佛未出世未成道未發心已前。還有這箇消息也無。 chỉ như đạo thượng cổ chư Phật vị xuất thế vị thành đạo vị phát tâm dĩ tiền 。hoàn hữu giá cá tiêu tức dã vô 。 若道有。有在什麼處。若道無爭得這箇來。 nhược/nhã đạo hữu 。hữu tại thập ma xứ/xử 。nhược/nhã đạo vô tranh đắc giá cá lai 。 所以前賢後賢前佛後佛。只是提持得他景仰得他。 sở dĩ tiền hiền hậu hiền tiền Phật hậu Phật 。chỉ thị Đề trì đắc tha cảnh ngưỡng đắc tha 。 要且未解從機境上把定處作得主。 yếu thả vị giải tùng ky cảnh thượng bả định xứ/xử tác đắc chủ 。 山僧今夜與他作主去也。 sơn tăng kim dạ dữ tha tác chủ khứ dã 。 諸佛未出世未發心未成道。盡在山僧手裏。放行教他通一口氣。 chư Phật vị xuất thế vị phát tâm vị thành đạo 。tận tại sơn tăng thủ lý 。phóng hạnh/hành/hàng giáo tha thông nhất khẩu khí 。 若不放行。不消一搦搦殺。所以黃檗道。 nhược/nhã bất phóng hạnh/hành/hàng 。bất tiêu nhất nạch nạch sát 。sở dĩ hoàng phách đạo 。 牛頭橫說竪說。不知有向上關捩子。 ngưu đầu hoạnh thuyết thọ thuyết 。bất tri hữu hướng thượng quan liệt tử 。 若教他知向上關捩子。祖佛亦提掇不出。 nhược/nhã giáo tha tri hướng thượng quan liệt tử 。tổ Phật diệc Đề xuyết bất xuất 。 實為土曠人稀相逢者少。忽若有箇同死同生來與天寧相見。 thật vi/vì/vị độ khoáng nhân hi tướng phùng giả thiểu 。hốt nhược hữu cá đồng tử đồng sanh lai dữ Thiên ninh tướng kiến 。 且須容他何故。他若坐山僧須下禪床。 thả tu dung tha hà cố 。tha nhược/nhã tọa sơn tăng tu hạ Thiền sàng 。 山僧若坐他須側足而立。直得如此。雖然同途。 sơn tăng nhã tọa tha tu trắc túc nhi lập 。trực đắc như thử 。tuy nhiên đồng đồ 。 要且不同轍。雖然同明要且不同暗。雖然同得。 yếu thả bất đồng triệt 。tuy nhiên đồng minh yếu thả bất đồng ám 。tuy nhiên đồng đắc 。 要且不同失。且畢竟作麼生。出頭天外看。 yếu thả bất đồng thất 。thả tất cánh tác ma sanh 。xuất đầu Thiên ngoại khán 。 誰是箇中人。復舉。京兆蜆子和尚參洞山後。 thùy thị cá trung nhân 。phục cử 。kinh triệu hiện tử hòa thượng tham đỗng sơn hậu 。 居止無定。不循律儀。每日沿岸採掇蝦蜆以充朝。 cư chỉ vô định 。bất tuần luật nghi 。mỗi nhật duyên ngạn thải xuyết hà hiện dĩ sung triêu 。 夜即宿白馬廟紙錢叢中。時有華嚴靜禪師。 dạ tức tú bạch mã miếu chỉ tiễn tùng trung 。thời hữu hoa nghiêm tĩnh Thiền sư 。 聞之欲決真假。先潛入紙錢中。蜆于深夜歸。 văn chi dục quyết chân giả 。tiên tiềm nhập chỉ tiễn trung 。hiện vu thâm dạ quy 。 靜把住問云。如何是祖師西來意。蜆子答云。 tĩnh bả trụ vấn vân 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。hiện tử đáp vân 。 神前酒臺盤靜奇之。懺謝而退師云。 Thần tiền tửu đài bàn tĩnh kì chi 。sám tạ nhi thoái sư vân 。 諸人若未委悉。山僧下箇注脚。神前酒臺盤。 chư nhân nhược/nhã vị ủy tất 。sơn tăng hạ cá chú cước 。Thần tiền tửu đài bàn 。 鐵彈大如拳。一擊便擊碎。不直半分錢。 thiết đạn Đại như quyền 。nhất kích tiện kích toái 。bất trực bán phần tiễn 。 益國夫人請小參。僧問。最初威音王。 ích quốc phu nhân thỉnh tiểu tham 。tăng vấn 。tối sơ Uy âm vương 。 末後樓至佛。未審威音參見什麼人。師云。 mạt hậu Lâu Chí Phật 。vị thẩm uy âm tham kiến thập ma nhân 。sư vân 。 參見無面目底。僧云。只如無面目人。復見阿誰。師云。 tham kiến vô diện mục để 。tăng vân 。chỉ như vô diện mục nhân 。phục kiến a thùy 。sư vân 。 狂狗趁塊。僧云。爭奈拄杖子在學人手裏。 cuồng cẩu sấn khối 。tăng vân 。tranh nại trụ trượng tử tại học nhân thủ lý 。 師云。爾試用看。僧云。 sư vân 。nhĩ thí dụng khán 。tăng vân 。 到這裏直得無言可說無理可伸。師云。只得七成。僧云。 đáo giá lý trực đắc vô ngôn khả thuyết vô lý khả thân 。sư vân 。chỉ đắc thất thành 。tăng vân 。 可謂師承不立遞代相傳。師云。一刀截斷。僧云。既然如是。 khả vị sư thừa bất lập đệ đại tướng truyền 。sư vân 。nhất đao tiệt đoạn 。tăng vân 。ký nhiên như thị 。 和尚何用更覓白雲。師云。爾道威音樓至佛。 hòa thượng hà dụng cánh mịch bạch vân 。sư vân 。nhĩ đạo uy âm Lâu Chí Phật 。 即今在什麼處。僧云。一穿穿却。師云。 tức kim tại thập ma xứ/xử 。tăng vân 。nhất xuyên xuyên khước 。sư vân 。 頂(寧*頁)上更添一隻眼始得。師云。三世諸佛也恁麼。 đảnh/đính (ninh *hiệt )thượng cánh thiêm nhất chích nhãn thủy đắc 。sư vân 。tam thế chư Phật dã nhẫm ma 。 歷代祖師也恁麼。德山也恁麼。臨濟也恁麼。 lịch đại tổ sư dã nhẫm ma 。đức sơn dã nhẫm ma 。Lâm Tế dã nhẫm ma 。 天寧豈可不恁麼。所以早朝也恁麼。 Thiên ninh khởi khả bất nhẫm ma 。sở dĩ tảo triêu dã nhẫm ma 。 而今也恁麼。且道。恁麼恁麼是箇什麼。還委悉麼。 nhi kim dã nhẫm ma 。thả đạo 。nhẫm ma nhẫm ma thị cá thập ma 。hoàn ủy tất ma 。 所以道。向上一路千聖不傳。學者勞形如猿捉影。 sở dĩ đạo 。hướng thượng nhất lộ thiên Thánh bất truyền 。học giả lao hình như viên tróc ảnh 。 只如遇達者而前。作麼生提掇。 chỉ như ngộ đạt giả nhi tiền 。tác ma sanh Đề xuyết 。 作麼生諳悉說理性玄妙得麼。喝一喝得麼。劃一劃得麼。 tác ma sanh am tất thuyết lý tánh huyền diệu đắc ma 。hát nhất hát đắc ma 。hoạch nhất hoạch đắc ma 。 口吧吧地得麼。 khẩu 吧吧địa đắc ma 。 六六三十六九九八十一得麼。且總不是這箇道理。 lục lục tam thập lục cửu cửu bát thập nhất đắc ma 。thả tổng bất thị giá cá đạo lý 。 況此乃千聖不傳之妙。這一片田地。唯佛與佛乃能知之。 huống thử nãi thiên Thánh bất truyền chi diệu 。giá nhất phiến điền địa 。duy Phật dữ Phật nãi năng tri chi 。 畢竟知後。還傳與人。不傳與人。若傳得去。 tất cánh tri hậu 。hoàn truyền dữ nhân 。bất truyền dữ nhân 。nhược/nhã truyền đắc khứ 。 龍頭蛇尾。若傳不得。千聖萬聖。一箇箇到這裏。 long đầu xà vĩ 。nhược/nhã truyền bất đắc 。thiên Thánh vạn Thánh 。nhất cá cá đáo giá lý 。 若佛若祖。於一切人機境不到處發明。 nhược/nhã Phật nhược/nhã tổ 。ư nhất thiết nhân ky cảnh bất đáo xứ/xử phát minh 。 於一切人用不及處提掇。一切人情識計較不得處。 ư nhất thiết nhân dụng bất cập xứ/xử Đề xuyết 。nhất thiết nhân Tình thức kế giác bất đắc xứ/xử 。 坐斷千差路頭。雖然拈一句。 tọa đoạn thiên sái lộ đầu 。tuy nhiên niêm nhất cú 。 簇錦攢華攢華簇錦。可以趣向及至到那畔。 thốc cẩm toàn hoa toàn hoa thốc cẩm 。khả dĩ thú hướng cập chí đáo na bạn 。 若也承當則沒交涉。 nhược dã thừa đương tức một giao thiệp 。 到這裏有棒有喝有權有實有殺有活有擒有縱。唯許諸佛知。不許諸佛會。 đáo giá lý hữu bổng hữu hát hữu quyền hữu thật hữu sát hữu hoạt hữu cầm hữu túng 。duy hứa chư Phật tri 。bất hứa chư Phật hội 。 既許諸佛知。為什麼不許諸佛會。會則傳得去也。 ký hứa chư Phật tri 。vi/vì/vị thập ma bất hứa chư Phật hội 。hội tức truyền đắc khứ dã 。 所以要人心機絕智境。忘得失遣是非。 sở dĩ yếu nhân tâm ky tuyệt trí cảnh 。vong đắc thất khiển thị phi 。 一時落謝萬境樅然。而無何礙。可以與千聖把手共行。 nhất thời lạc tạ vạn cảnh tung nhiên 。nhi vô hà ngại 。khả dĩ dữ thiên Thánh bả thủ cọng hạnh/hành/hàng 。 同用同證。一切處光輝。一切處澄湛去。 đồng dụng đồng chứng 。nhất thiết xứ quang huy 。nhất thiết xứ trừng trạm khứ 。 抽釘拔楔解粘去縛。只如今山僧。對眾恁麼說。 trừu đinh bạt tiết giải niêm khứ phược 。chỉ như kim sơn tăng 。đối chúng nhẫm ma thuyết 。 還當得千聖不傳底麼。灼然當不得。既當不得。 hoàn đương đắc thiên Thánh bất truyền để ma 。chước nhiên đương bất đắc 。ký đương bất đắc 。 又說作什麼。千人萬人管取不奈何。 hựu thuyết tác thập ma 。thiên nhân vạn nhân quản thủ bất nại hà 。 所以古人道。雖然點破綱宗意在。文彩未生時。 sở dĩ cổ nhân đạo 。tuy nhiên điểm phá cương tông ý tại 。văn thải vị sanh thời 。 要一覷便透一咬便斷。若也未會。 yếu nhất thứ tiện thấu nhất giảo tiện đoạn 。nhược dã vị hội 。 切不得疑著如今不惜性命。向這裏與諸人通箇消息。 thiết bất đắc nghi trước/trứ như kim bất tích tánh mạng 。hướng giá lý dữ chư nhân thông cá tiêu tức 。 還會麼。千聖共傳無底鉢。大千沙界一浮漚。 hoàn hội ma 。thiên Thánh cọng truyền vô để bát 。Đại Thiên sa giới nhất phù ẩu 。 小參云。截斷千差路。坐却是非頭。 tiểu tham vân 。tiệt đoạn thiên sái lộ 。tọa khước thị phi đầu 。 報化不容身。語默絕消息。正當恁麼時。 báo hóa bất dung thân 。ngữ mặc tuyệt tiêu tức 。chánh đương nhẫm ma thời 。 若有祖師西來意。正是撒土撒沙。若無西來意。 nhược hữu tổ sư Tây lai ý 。chánh thị tát độ tát sa 。nhược/nhã vô Tây lai ý 。 大似對面相謾。去此二途。須知他家有出身底路。大眾。 Đại tự đối diện tướng mạn 。khứ thử nhị đồ 。tu tri tha gia hữu xuất thân để lộ 。Đại chúng 。 灼然不是目前事。亦非目前機。有一句子。 chước nhiên bất thị mục tiền sự 。diệc phi mục tiền ky 。hữu nhất cú tử 。 千聖覷他不見。有一句子。 thiên Thánh thứ tha bất kiến 。hữu nhất cú tử 。 千聖出頭不得有一句子。千聖同廛共用。且道。 thiên Thánh xuất đầu bất đắc hữu nhất cú tử 。thiên Thánh đồng triền cọng dụng 。thả đạo 。 此一句畢竟從什麼處流出。若有識得流出去處。 thử nhất cú tất cánh tùng thập ma xứ/xử lưu xuất 。nhược hữu thức đắc lưu xuất khứ xứ/xử 。 則淨裸裸赤灑灑也不說一即三三即一。 tức tịnh lỏa lỏa xích sái sái dã bất thuyết nhất tức tam tam tức nhất 。 不用行棒不用行喝。不用道見成公案。不消瞬目揚眉。 bất dụng hạnh/hành/hàng bổng bất dụng hạnh/hành/hàng hát 。bất dụng đạo kiến thành công án 。bất tiêu thuấn mục dương my 。 不用談玄說妙。所以釋迦彌勒文殊普賢。 bất dụng đàm huyền thuyết diệu 。sở dĩ Thích Ca Di lặc Văn Thù Phổ Hiền 。 猶是他走使。他本不作一切。不為一切。坐斷一切。 do thị tha tẩu sử 。tha bổn bất tác nhất thiết 。bất vi/vì/vị nhất thiết 。tọa đoạn nhất thiết 。 初無動搖。各各當人脚跟下。 sơ vô động diêu/dao 。các các đương nhân cước cân hạ 。 圓明朗照如大日輪。人人回光得度。也不在他處也不在己處。 Viên Minh lãng chiếu như Đại nhật luân 。nhân nhân hồi quang đắc độ 。dã bất tại tha xứ/xử dã bất tại kỷ xứ/xử 。 不在內不在外不在中間。然而一切奇特事。 bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。nhiên nhi nhất thiết kì đặc sự 。 因他建立。一切殊勝事。由他圓成。 nhân tha kiến lập 。nhất thiết thù thắng sự 。do tha viên thành 。 如王庫寶刀。如摩醯三目。如圓伊三點。如塗毒鼓。 như Vương khố bảo đao 。như ma-ê tam mục 。như viên y tam điểm 。như đồ độc cổ 。 千言萬句。終說他不成。說他不就。 thiên ngôn vạn cú 。chung thuyết tha bất thành 。thuyết tha bất tựu 。 正當恁麼時還委悉麼。如王寶劍隨王意。 chánh đương nhẫm ma thời hoàn ủy tất ma 。như Vương bảo kiếm tùy Vương ý 。 揮斥縱橫得自由。 huy xích túng hoạnh đắc tự do 。 小參。僧問。波斯匿王請問世尊。 tiểu tham 。tăng vấn 。Ba tư nặc Vương thỉnh vấn Thế Tôn 。 聖諦義中還有世俗事也無。世尊云。大王。 thánh đế nghĩa trung hoàn hữu thế tục sự dã vô 。Thế Tôn vân 。Đại Vương 。 汝於龍光佛時曾問此義。為復答他話為他說。師云。 nhữ ư long quang Phật thời tằng vấn thử nghĩa 。vi/vì/vị phục đáp tha thoại vi/vì/vị tha thuyết 。sư vân 。 一時在裏許。進云。只如翠巖道。大王善問不善答。 nhất thời tại lý hứa 。tiến/tấn vân 。chỉ như thúy nham đạo 。Đại Vương thiện vấn bất thiện đáp 。 世尊善答不善問。未審此意如何。師云。 Thế Tôn thiện đáp bất thiện vấn 。vị thẩm thử ý như hà 。sư vân 。 拈起上頭關捩子。進云。忽若大王請傳此語問和尚。 niêm khởi thượng đầu quan liệt tử 。tiến/tấn vân 。hốt nhược/nhã Đại Vương thỉnh truyền thử ngữ vấn hòa thượng 。 未審如何祇對師云。開口見膽。師云。 vị thẩm như hà kì đối sư vân 。khai khẩu kiến đảm 。sư vân 。 適早已露線索。如今更展家風。 thích tảo dĩ lộ tuyến tác/sách 。như kim cánh triển gia phong 。 摩醯首羅三隻眼八面通透。釋迦老子百億身十方分形。 Ma hề thủ la tam chích nhãn bát diện thông thấu 。Thích Ca lão tử bách ức thân thập phương phần hình 。 如印印空如印印水如印印泥。初不分前後際。 như ấn ấn không như ấn ấn thủy như ấn ấn nê 。sơ bất phần tiền hậu tế 。 亦不分縱橫並別。到這裏若深入骨髓底。 diệc bất phần túng hoạnh tịnh biệt 。đáo giá lý nhược/nhã thâm nhập cốt tủy để 。 直下透脫。不疑天下人舌頭。聊聞舉著。 trực hạ thấu thoát 。bất nghi thiên hạ nhân thiệt đầu 。liêu văn cử trước/trứ 。 踢起便行可以坐斷十方。可以乾坤獨步。其或尚留觀聽。 thích khởi tiện hạnh/hành/hàng khả dĩ tọa đoạn thập phương 。khả dĩ kiền khôn độc bộ 。kỳ hoặc thượng lưu quán thính 。 猶滯皮膚。直須脚跟下一一洞明。 do trệ bì phu 。trực tu cước cân hạ nhất nhất đỗng minh 。 各各見本來面目。踏著本地風光。不隨聲色不居凡聖。 các các kiến bản lai diện mục 。đạp trước/trứ bản địa phong quang 。bất tùy thanh sắc bất cư phàm Thánh 。 不落見聞不涉語默。淨裸裸赤灑灑。所以道。 bất lạc kiến văn bất thiệp ngữ mặc 。tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。sở dĩ đạo 。 十方無壁落。四面亦無門。全體與麼來。 thập phương vô bích lạc 。tứ diện diệc vô môn 。toàn thể dữ ma lai 。 全體與麼去。畢竟天人群生類。皆承此恩力。 toàn thể dữ ma khứ 。tất cánh Thiên Nhân quần sanh loại 。giai thừa thử ân lực 。 若識此恩力。終不落虛。步步脚踏實地。 nhược/nhã thức thử ân lực 。chung bất lạc hư 。bộ bộ cước đạp thật địa 。 句句透見根源。全體如如不變不動。推此以及群靈。 cú cú thấu kiến căn nguyên 。toàn thể như như bất biến bất động 。thôi thử dĩ cập quần linh 。 攝此普濟品彙。正當恁麼時。 nhiếp thử phổ tế phẩm vị 。chánh đương nhẫm ma thời 。 超聲越色一句作麼生道。還委悉麼。不須更費纖毫力。 siêu thanh việt sắc nhất cú tác ma sanh đạo 。hoàn ủy tất ma 。bất tu cánh phí tiêm hào lực 。 吞跳金圈栗棘蓬。 thôn khiêu kim 圈lật cức bồng 。 張國太夫人請小參云。霜風凜凜細雨微微。 trương quốc thái phu nhân thỉnh tiểu tham vân 。sương phong lẫm lẫm tế vũ vi vi 。 解脫門八字打開。正法眼頂門顯示。 giải thoát môn bát tự đả khai 。chánh pháp nhãn đính môn hiển thị 。 還有超宗越格離見絕情底麼。出來證據。 hoàn hữu siêu tông việt cách ly kiến tuyệt Tình để ma 。xuất lai chứng cứ 。 若也證據得去。七佛已前也不恁麼。 nhược dã chứng cứ đắc khứ 。thất Phật dĩ tiền dã bất nhẫm ma 。 七佛已後也不恁麼。西天二十八祖亦不恁麼。 thất Phật dĩ hậu dã bất nhẫm ma 。Tây Thiên nhị thập bát tổ diệc bất nhẫm ma 。 唐土六祖亦不恁麼。至於歷代宗師天下老和尚亦不恁麼。 đường độ Lục Tổ diệc bất nhẫm ma 。chí ư lịch đại tông sư thiên hạ lão Hòa thượng diệc bất nhẫm ma 。 為什麼不與麼。只恐賺誤人去。既不與麼。 vi/vì/vị thập ma bất dữ ma 。chỉ khủng trám ngộ nhân khứ 。ký bất dữ ma 。 亦不賺誤人。作麼生承當。 diệc bất trám ngộ nhân 。tác ma sanh thừa đương 。 到這裏平田中萬仞壁立。壁立萬仞處。一似平田。 đáo giá lý bình điền trung vạn nhận bích lập 。bích lập vạn nhận xứ/xử 。nhất tự bình điền 。 把斷要津不通凡聖。亦無語話分。亦無展演分。 bả đoạn yếu tân bất thông phàm Thánh 。diệc vô ngữ thoại phần 。diệc vô triển diễn phần 。 畢竟教一切人什麼處入。老僧不惜眉毛。通箇消息去也。 tất cánh giáo nhất thiết nhân thập ma xứ/xử nhập 。lão tăng bất tích my mao 。thông cá tiêu tức khứ dã 。 遂竪起拂子云。見麼。又擊禪床云。還聞麼。 toại thọ khởi phất tử vân 。kiến ma 。hựu kích Thiền sàng vân 。hoàn văn ma 。 若道見。且得沒交涉。若道不見。更是沒交涉。 nhược/nhã đạo kiến 。thả đắc một giao thiệp 。nhược/nhã đạo bất kiến 。cánh thị một giao thiệp 。 畢竟作麼生若教老僧只管與爾說。 tất cánh tác ma sanh nhược/nhã giáo lão tăng chỉ quản dữ nhĩ thuyết 。 經無窮劫摸索不著不隨言。解則淨裸裸赤灑灑。 Kinh vô cùng kiếp  mạc tác/sách bất trước bất tùy ngôn 。giải tức tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。 各各坐斷報化佛頭。各各氣衝宇宙。 các các tọa đoạn báo hóa Phật đầu 。các các khí xung vũ trụ 。 設使千佛出興。恰如蚊蚋相似。與麼把得定作得主。 thiết sử thiên Phật xuất hưng 。kháp như văn nhuế tương tự 。dữ ma bả đắc định tác đắc chủ 。 方始是本分作家。正當恁麼時如何委悉。 phương thủy thị bổn phần tác gia 。chánh đương nhẫm ma thời như hà ủy tất 。 一句逈超諸佛格。坐斷天下衲僧頭。復頌云。 nhất cú huýnh siêu chư Phật cách 。tọa đoạn thiên hạ nạp tăng đầu 。phục tụng vân 。 雖然說破五家宗。爭及曹溪一線通。 tuy nhiên thuyết phá ngũ gia tông 。tranh cập Tào Khê nhất tuyến thông 。 寶劍當陽誰殺活。離名離相振高風。 bảo kiếm đương dương thùy sát hoạt 。ly danh ly tướng chấn cao phong 。 小參云。不是如來涅槃心。亦非祖師正法眼。 tiểu tham vân 。bất thị Như Lai Niết-Bàn tâm 。diệc phi tổ sư chánh pháp nhãn 。 萬緣窮之不到。千聖究之莫及。 vạn duyên cùng chi bất đáo 。thiên Thánh cứu chi mạc cập 。 直饒威音王那畔空劫已前。正好揮金剛王寶劍。 trực nhiêu Uy âm vương na bạn không kiếp dĩ tiền 。chánh hảo huy Kim Cương vương bảo kiếm 。 何況威音王以來。以至窮未來際。只是打葛藤。 hà huống Uy âm vương dĩ lai 。dĩ chí cùng vị lai tế 。chỉ thị đả cát đằng 。 終非本分草料。所以道。我若一向舉揚宗教。 chung phi bổn phần thảo liêu 。sở dĩ đạo 。ngã nhược/nhã nhất hướng cử dương tông giáo 。 法堂前草深一丈。如今事不獲已向諸人道。 pháp đường tiền thảo thâm nhất trượng 。như kim sự bất hoạch dĩ hướng chư nhân đạo 。 盡大地是般若光。光未發時。無佛無眾生。 tận Đại địa thị Bát-nhã quang 。quang vị phát thời 。vô Phật vô chúng sanh 。 消息從甚處得來。若向這裏便絕消息去。 tiêu tức tùng thậm xứ/xử đắc lai 。nhược/nhã hướng giá lý tiện tuyệt tiêu tức khứ 。 此人命根未斷。命根若斷。(祝/土)著磕著。言語說著。 thử nhân mạng căn vị đoạn 。mạng căn nhược/nhã đoạn 。(chúc /độ )trước/trứ khái trước/trứ 。ngôn ngữ thuyết trước/trứ 。 機境投著。雖然如是。此猶是第二機。若到第一機。 ky cảnh đầu trước/trứ 。tuy nhiên như thị 。thử do thị đệ nhị ky 。nhược/nhã đáo đệ nhất ky 。 說甚威音已前空劫那畔。設使德山臨濟。 thuyết thậm uy âm dĩ tiền không kiếp na bạn 。thiết sử đức sơn Lâm Tế 。 喝下承當棒頭取證。未免拕泥涉水不受人瞞。 hát hạ thừa đương bổng đầu thủ chứng 。vị miễn tha nê thiệp thủy bất thọ/thụ nhân man 。 牙如劍樹口似血盆。直下承當。 nha như kiếm thụ/thọ khẩu tự huyết bồn 。trực hạ thừa đương 。 可以籠罩古今乾坤坐斷。雖然如是。天寧與麼說話。 khả dĩ lung tráo cổ kim kiền khôn tọa đoạn 。tuy nhiên như thị 。Thiên ninh dữ ma thuyết thoại 。 大似傍若無人。何故。佛佛道同祖祖共證。 Đại tự bàng nhược/nhã vô nhân 。hà cố 。Phật Phật đạo đồng tổ tổ cọng chứng 。 一一於此承當。向什麼處著。紅爐上還著得一點雪麼。 nhất nhất ư thử thừa đương 。hướng thập ma xứ/xử trước/trứ 。hồng lô thượng hoàn trước/trứ đắc nhất điểm tuyết ma 。 到這裏表裏純淨中外一如。雖然落草。 đáo giá lý biểu lý thuần tịnh trung ngoại nhất như 。tuy nhiên lạc thảo 。 未免向上用。正當恁麼時如何。棒頭有眼明如日。 vị miễn hướng thượng dụng 。chánh đương nhẫm ma thời như hà 。bổng đầu hữu nhãn minh như nhật 。 要識真金火裏看。復舉龐居士問馬大師。 yếu thức chân kim hỏa lý khán 。phục cử Bàng cư sĩ vấn mã Đại sư 。 不與萬法為侶底是什麼人。馬師云。 bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ để thị thập ma nhân 。Mã sư vân 。 待汝一口吸盡西江水。即向汝道。山僧略露箇消息。 đãi nhữ nhất khẩu hấp tận Tây giang thủy 。tức hướng nhữ đạo 。sơn tăng lược lộ cá tiêu tức 。 為人須為徹。殺人須見血。直下便承當。 vi/vì/vị nhân tu vi/vì/vị triệt 。sát nhân tu kiến huyết 。trực hạ tiện thừa đương 。 已落第二月。且道。如何是第一月。咄。 dĩ lạc đệ nhị nguyệt 。thả đạo 。như hà thị đệ nhất nguyệt 。đốt 。 冬夜小參。僧問。德山昔日小參不答話。 đông dạ tiểu tham 。tăng vấn 。đức sơn tích nhật tiểu tham bất đáp thoại 。 趙州小參却答話。未審答底是不答底是。師云。 triệu châu tiểu tham khước đáp thoại 。vị thẩm đáp để thị bất đáp để thị 。sư vân 。 總不是。進云。好音在耳。人皆聳去也。師云。 tổng bất thị 。tiến/tấn vân 。hảo âm tại nhĩ 。nhân giai tủng khứ dã 。sư vân 。 杓卜聽虛聲。進云。忽若答話中不答話。 tiêu bốc thính hư thanh 。tiến/tấn vân 。hốt nhược/nhã đáp thoại trung bất đáp thoại 。 不答話中却答話時如何。師云。葛藤窠裏出頭來。 bất đáp thoại trung khước đáp thoại thời như hà 。sư vân 。cát đằng khòa lý xuất đầu lai 。 進云。忽若有箇漢出來。不管答話不答話。 tiến/tấn vân 。hốt nhược hữu cá hán xuất lai 。bất quản đáp thoại bất đáp thoại 。 只麼掀倒禪床時如何。師云。劈脊便棒僧云。 chỉ ma hiên đảo Thiền sàng thời như hà 。sư vân 。phách tích tiện bổng tăng vân 。 嶮師云嶮。僧便喝。師亦喝。僧禮拜歸眾。師云。 hiểm sư vân hiểm 。tăng tiện hát 。sư diệc hát 。tăng lễ bái quy chúng 。sư vân 。 一場漏逗。師乃云。大眾。截群機於未兆。 nhất trường lậu đậu 。sư nãi vân 。Đại chúng 。tiệt quần ky ư vị triệu 。 坐斷天下人舌頭。藏冥運於即化。世諦一陽便生。 tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu 。tạng minh vận ư tức hóa 。thế đế nhất dương tiện sanh 。 且道。是一是二。若道是一。 thả đạo 。thị nhất thị nhị 。nhược/nhã đạo thị nhất 。 因甚麼聖諦義中有世俗諦。若道是二。 nhân thậm ma thánh đế nghĩa trung hữu thế tục đế 。nhược/nhã đạo thị nhị 。 為什麼世俗諦中無聖義諦。到這裏若無透關眼透出機關。 vi/vì/vị thập ma thế tục đế trung vô Thánh nghĩa đế 。đáo giá lý nhược/nhã vô thấu quan nhãn thấu xuất ky quan 。 未免瞞瞞頇頇儱儱侗侗去也。還知箇裏麼。 vị miễn man man han han 儱儱đồng đồng khứ dã 。hoàn tri cá lý ma 。 直如明鏡當臺明珠在掌。舉無遺照萬象歷然。 trực như minh kính đương đài minh châu tại chưởng 。cử vô di chiếu vạn tượng lịch nhiên 。 雖四序遷移。其中有不移易一絲毫之體。 tuy tứ tự Thiên di 。kỳ trung hữu bất di dịch nhất ti hào chi thể 。 雖萬機齊赴。其中有湛然不動之源。以此撥轉路頭。 tuy vạn ky tề phó 。kỳ trung hữu trạm nhiên bất động chi nguyên 。dĩ thử bát chuyển lộ đầu 。 隨機應感。諸人若也不見。設使千聖出頭來。 tùy ky ưng cảm 。chư nhân nhược dã bất kiến 。thiết sử thiên Thánh xuất đầu lai 。 也摸索不著。倜儻衲子出來。 dã  mạc tác/sách bất trước 。Thích thảng nạp tử xuất lai 。 眼似銅鈴口似懸河。也說他不得。也覷他不著。 nhãn tự đồng linh khẩu tự huyền hà 。dã thuyết tha bất đắc 。dã thứ tha bất trước 。 天寧意欲要與諸人解黏去縛拔楔抽釘。 Thiên ninh ý dục yếu dữ chư nhân giải niêm khứ phược bạt tiết trừu đinh 。 到這裏伎倆一點也使不著。且道。為什麼如此。 đáo giá lý kỹ lưỡng nhất điểm dã sử bất trước 。thả đạo 。vi/vì/vị thập ma như thử 。 他家自有通霄路。切忌當陽指畫伊。師云。昨夜鍾鳴時。 tha gia tự hữu thông tiêu lộ 。thiết kị đương dương chỉ họa y 。sư vân 。tạc dạ chung minh thời 。 諸人盡來此。已是刺腦入膠盆。今夜鍾鳴時。 chư nhân tận lai thử 。dĩ thị thứ não nhập giao bồn 。kim dạ chung minh thời 。 復來有何事。兩重三重已落節。若是知有底。 phục lai hữu hà sự 。lượng (lưỡng) trọng tam trọng dĩ lạc tiết 。nhược/nhã thị tri hữu để 。 聊聞舉著。徹骨入髓。踢起便行。坐斷報化佛頭。 liêu văn cử trước/trứ 。triệt cốt nhập tủy 。thích khởi tiện hạnh/hành/hàng 。tọa đoạn báo hóa Phật đầu 。 不落語默聲色。却校些子。如或準前只守窠窟。 bất lạc ngữ mặc thanh sắc 。khước giáo ta tử 。như hoặc chuẩn tiền chỉ thủ khòa quật 。 山僧不免。向無事處生事。無言處顯言。 sơn tăng bất miễn 。hướng vô sự xứ/xử sanh sự 。vô ngôn xứ/xử hiển ngôn 。 無葛藤處說葛藤。無荊棘處立荊棘去也。 vô cát đằng xứ/xử thuyết cát đằng 。vô kinh cức xứ/xử lập kinh cức khứ dã 。 一塵纔舉大地全收。四方八面淨裸裸。華開世界起。 nhất trần tài cử Đại địa toàn thu 。tứ phương bát diện tịnh lỏa lỏa 。hoa khai thế giới khởi 。 浮幢王剎明歷歷。直得無情有情齊成佛道。 phù tràng Vương sát minh lịch lịch 。trực đắc vô tình hữu tình tề thành Phật đạo 。 有說無說俱轉法輪。 hữu thuyết vô thuyết câu chuyển pháp luân 。 此猶是法性海邊拈掇在。若向衲僧門下。直饒一棒打破虛空。 thử do thị pháp tánh hải biên niêm xuyết tại 。nhược/nhã hướng nạp tăng môn hạ 。trực nhiêu nhất bổng đả phá hư không 。 一喝喝散白雲。釋迦彌勒猶為走使。 nhất hát hát tán bạch vân 。Thích Ca Di lặc do vi/vì/vị tẩu sử 。 德山臨濟目瞪口呿也。未當本分氣字在。所以道。 đức sơn Lâm Tế mục trừng khẩu 呿dã 。vị đương bổn phần khí tự tại 。sở dĩ đạo 。 坐却舌頭別生見解。他參活句不參死句。 tọa khước thiệt đầu biệt sanh kiến giải 。tha tham hoạt cú bất tham tử cú 。 活句下薦得。永劫不忘。死句下薦得。自救不了。 hoạt cú hạ tiến đắc 。vĩnh kiếp bất vong 。tử cú hạ tiến đắc 。tự cứu bất liễu 。 只如諸人。即今作麼生會他活句。 chỉ như chư nhân 。tức kim tác ma sanh hội tha hoạt cú 。 莫是即心即佛是活句麼沒交涉。 mạc thị tức tâm tức Phật thị hoạt cú ma một giao thiệp 。 莫是非心非佛是活句麼沒交涉。 mạc thị phi tâm phi Phật thị hoạt cú ma một giao thiệp 。 不是心不是佛不是物是活句麼沒交涉。莫是入門便棒是活句麼沒交涉。 bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật thị hoạt cú ma một giao thiệp 。mạc thị nhập môn tiện bổng thị hoạt cú ma một giao thiệp 。 入門便喝是活句麼沒交涉。 nhập môn tiện hát thị hoạt cú ma một giao thiệp 。 但有一切語言盡是死句。作麼生是活句。還會麼。萬仞峯頭獨足立。 đãn hữu nhất thiết ngữ ngôn tận thị tử cú 。tác ma sanh thị hoạt cú 。hoàn hội ma 。vạn nhận phong đầu độc túc lập 。 四方八面黑漫漫。復云。一口吸盡西江。 tứ phương bát diện hắc mạn mạn 。phục vân 。nhất khẩu hấp tận Tây giang 。 栗棘(祝/土)殺老龐。當陽若也吞得。管取海內無雙。 lật cức (chúc /độ )sát lão bàng 。đương dương nhược dã thôn đắc 。quản thủ hải nội vô song 。 師云。天無四壁逈絕羅籠。 sư vân 。Thiên vô tứ bích huýnh tuyệt La lung 。 地絕八維了無障隔。與虛空同體。合暗合明。與虛空同壽。 địa tuyệt bát duy liễu Vô chướng cách 。dữ hư không đồng thể 。hợp ám hợp minh 。dữ hư không đồng thọ 。 亘古亘今。人人有一坐具地。何用安排。 tuyên cổ tuyên kim 。nhân nhân hữu nhất tọa cụ địa 。hà dụng an bài 。 處處悉彌勒門開。不須彈指。 xứ xứ tất Di lặc môn khai 。bất tu đàn chỉ 。 盡是人人受用無去無來。以大悲力成此勝事。 tận thị nhân nhân thọ dụng vô khứ vô lai 。dĩ đại bi lực thành thử thắng sự 。 所以釋迦老子未離兜率已降王宮。未出母胎度人已畢。且道。 sở dĩ Thích Ca lão tử vị ly Đâu Suất dĩ hàng vương cung 。vị xuất mẫu thai độ nhân dĩ tất 。thả đạo 。 諸人分上還有這箇消息也無。若無。 chư nhân phần thượng hoàn hữu giá cá tiêu tức dã vô 。nhược/nhã vô 。 人人具足箇箇圓成。因什麼却無。若有。 nhân nhân cụ túc cá cá viên thành 。nhân thập ma khước vô 。nhược hữu 。 諸人即今在甚處安身立命。還知落處麼。若知落處。 chư nhân tức kim tại thậm xứ/xử an thân lập mạng 。hoàn tri lạc xứ/xử ma 。nhược/nhã tri lạc xứ/xử 。 不動道場而遍能含受十方剎海。 bất động đạo tràng nhi biến năng hàm thọ/thụ thập phương sát hải 。 一塵一剎隨處受生。 nhất trần nhất sát tùy xử thọ sanh 。 何待九龍吐香水分手指天地作大師子吼。須知未出母胎時。已作大師子吼。 hà đãi cửu long thổ hương thủy phần thủ chỉ Thiên địa tác Đại sư tử hống 。tu tri vị xuất mẫu thai thời 。dĩ tác Đại sư tử hống 。 直至各各時時念念處處悉皆圓滿。 trực chí các các thời thời niệm niệm xứ xứ tất giai viên mãn 。 清淨無為無間無斷大解脫門。正當恁麼時。 thanh tịnh vô vi/vì/vị Vô gián vô đoạn Đại giải thoát môn 。chánh đương nhẫm ma thời 。 晝昇兜率夜降閻浮。其中摩尼珠為什麼不現。敢問諸人。 trú thăng Đâu Suất dạ hàng Diêm-phù 。kỳ trung ma ni châu vi/vì/vị thập ma bất hiện 。cảm vấn chư nhân 。 中間作麼生。還委悉得麼。龍袖拂開全體現。 trung gian tác ma sanh 。hoàn ủy tất đắc ma 。long tụ phất khai toàn thể hiện 。 象王行處絕狐蹤。 Tượng Vương hành xử tuyệt hồ tung 。 師云。大機圓應大用縱橫。不墮千聖機關。 sư vân 。Đại ky viên ưng đại dụng túng hoạnh 。bất đọa thiên Thánh ky quan 。 不遊諸祖窠窟。舉一機千機截斷。 bất du chư tổ khòa quật 。cử nhất ky thiên ky tiệt đoạn 。 拈一事萬事齊彰。須是他大解脫人乃能明向上宗旨。 niêm nhất sự vạn sự tề chương 。tu thị tha Đại giải thoát nhân nãi năng minh hướng thượng tông chỉ 。 豈不見。維摩不離本座移妙喜世界。 khởi bất kiến 。Duy ma bất ly bổn tọa di diệu hỉ thế giới 。 如針鋒持棗葉。又不見。大仰云。拈一片木葉。 như châm phong trì tảo diệp 。hựu bất kiến 。Đại ngưỡng vân 。niêm nhất phiến mộc diệp 。 便是移一座仰山去。是知箇事若在心機。 tiện thị di nhất tọa ngưỡng sơn khứ 。thị tri cá sự nhược/nhã tại tâm ky 。 意識路布言詮上覓。大似掘地覓天。了沒交涉。 ý thức lộ bố ngôn thuyên thượng mịch 。Đại tự quật địa mịch Thiên 。liễu một giao thiệp 。 若是箇生鐵鑄就。不涉化城。不由迷悟。不拘得失。 nhược/nhã thị cá sanh thiết chú tựu 。bất thiệp hóa thành 。bất do mê ngộ 。bất câu đắc thất 。 然後一明一切明。一了一切了。一見一切見。 nhiên hậu nhất minh nhất thiết minh 。nhất liễu nhất thiết liễu 。nhất kiến nhất thiết kiến 。 一用一切用。此猶是衲僧家。 nhất dụng nhất thiết dụng 。thử do thị nạp tăng gia 。 垂手應機為人邊行履。若使他獨照獨運。乃至千聖覓他不著。 thùy thủ ưng ky vi/vì/vị nhân biên hạnh/hành/hàng lý 。nhược/nhã sử tha độc chiếu độc vận 。nãi chí thiên Thánh mịch tha bất trước 。 諸天捧華無路。魔外潛觀不見。 chư Thiên phủng hoa vô lộ 。ma ngoại tiềm quán bất kiến 。 周旋往返十方無礙。一念普應前後際斷。 chu toàn vãng phản thập phương vô ngại 。nhất niệm phổ ưng tiền hậu tế đoạn 。 只如今坐立儼然燈燭熒煌。且道。是什麼時節。 chỉ như kim tọa lập nghiễm Nhiên Đăng chúc huỳnh hoàng 。thả đạo 。thị thập ma thời tiết 。 若道是唯心境界。正坐在荊棘林裏。若道是向上時節。 nhược/nhã đạo thị duy tâm cảnh giới 。chánh tọa tại kinh cức lâm lý 。nhược/nhã đạo thị hướng thượng thời tiết 。 亦未跳出金剛圈在。總不恁麼又作麼生。 diệc vị khiêu xuất Kim cương 圈tại 。tổng bất nhẫm ma hựu tác ma sanh 。 還有人道得麼。若不藍田射石虎。 hoàn hữu nhân đạo đắc ma 。nhược/nhã bất lam điền xạ thạch hổ 。 幾乎誤殺李將軍。頌曰。天上人間不可陪。同風千眼應時開。 kỷ hồ ngộ sát lý tướng quân 。tụng viết 。Thiên thượng nhân gian bất khả bồi 。đồng phong thiên nhãn ưng thời khai 。 智通居士真奇特。道照三年兩度來。 Trí Thông Cư-sĩ chân kì đặc 。đạo chiếu tam niên lượng (lưỡng) độ lai 。 師云。言發非聲。和言擊碎。色前不物。 sư vân 。ngôn phát phi thanh 。hòa ngôn kích toái 。sắc tiền bất vật 。 與物俱融。聲色翳障全消。聞見之源亦脫。 dữ vật câu dung 。thanh sắc ế chướng toàn tiêu 。văn kiến chi nguyên diệc thoát 。 直得淨裸裸赤灑灑。清寥寥白滴滴。一片本地風光。 trực đắc tịnh lỏa lỏa xích sái sái 。thanh liêu liêu bạch tích tích 。nhất phiến bản địa phong quang 。 一著本來面目。神通妙用底縱橫十字。 nhất trước/trứ bản lai diện mục 。thần thông diệu dụng để túng hoạnh thập tự 。 不離田地穩密。田地穩密底坐斷十方。 bất ly điền địa ổn mật 。điền địa ổn mật để tọa đoạn thập phương 。 不離神通妙用。雙明中有雙暗。同生中有同死。 bất ly thần thông diệu dụng 。song minh trung hữu song ám 。đồng sanh trung hữu đồng tử 。 恁麼也不得。不恁麼也不得。恁麼也得。不恁麼也得。 nhẫm ma dã bất đắc 。bất nhẫm ma dã bất đắc 。nhẫm ma dã đắc 。bất nhẫm ma dã đắc 。 所以道。即此見聞非見聞。無餘聲色可呈君。 sở dĩ đạo 。tức thử kiến văn phi kiến văn 。vô dư thanh sắc khả trình quân 。 箇中若了。全無事體用。何妨分不分。 cá trung nhược/nhã liễu 。toàn vô sự thể dụng 。hà phương phần bất phần 。 箇中見聞是體聲色是用。聲色是體見聞是用。 cá trung kiến văn thị thể thanh sắc thị dụng 。thanh sắc thị thể kiến văn thị dụng 。 分也得不分也得。所以雲門道。移燈籠向佛殿裏。 phần dã đắc bất phần dã đắc 。sở dĩ Vân Môn đạo 。di đăng lung hướng Phật điện lý 。 拈三門向燈籠上。若以衲僧正眼覷之。 niêm tam môn hướng đăng lung thượng 。nhược/nhã dĩ nạp tăng chánh nhãn thứ chi 。 猶為小事。直得納須彌於芥中。擲大千於方外。 do vi/vì/vị tiểu sự 。trực đắc nạp Tu-Di ư giới trung 。trịch Đại Thiên ư phương ngoại 。 也只是箇半提。所以盡乾坤大地。都無空闕處。 dã chỉ thị cá bán Đề 。sở dĩ tận kiền khôn Đại địa 。đô vô không khuyết xứ/xử 。 更須知有全提時節。三世諸佛只堪齊立下風。 cánh tu tri hữu toàn Đề thời tiết 。tam thế chư Phật chỉ kham tề lập hạ phong 。 六代祖師只得全身遠害。 lục đại tổ sư chỉ đắc toàn thân viễn hại 。 當機直截一句作麼生道。三尺杖子攪滄波。令彼魚龍知性命。 đương ky trực tiệt nhất cú tác ma sanh đạo 。tam xích trượng tử giảo thương ba 。lệnh bỉ ngư long tri tánh mạng 。 圓悟佛果禪師語錄卷第十一 viên ngộ Phật quả Thiền sư ngữ lục quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:17:11 2008 ============================================================